AMMALAGANNA AMMA IN TELUGU PDF

Ammalaganna Amma MP3 Song by Anil Kumar from the Telugu movie Sri Vijaya Durga Mahimalu. Download Ammalaganna Amma song on and. hi i want the meaning of Pothana’s poem “AMMALAGANNA AMMA . translation of a Sanskrit hymn Om Aim Hrim Klim mantra into Telugu.

Author: Kagara Kazrahn
Country: Canada
Language: English (Spanish)
Genre: Love
Published (Last): 6 July 2007
Pages: 281
PDF File Size: 5.99 Mb
ePub File Size: 10.24 Mb
ISBN: 467-8-28736-785-1
Downloads: 17554
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Fele

My gratitude ammalafanna Suprabha gaaru of Chandassu Yahoo Group for providing one of the poems and explaining several meanings. So that tears from collyrium kohl -darkened eyes fall to your breasts, why do you weep, Oh beloved daughter-in-law of Vishnu, Oh my mother, Oh wife of Brahma? As he sat in meditation, he saw in front of him Goddess Sarasvati, shedding copious tears – she is sad that this epic poetry may be sold to the highest bidder.

General Discussion General Discussion. Ih 22: Home Potana Padyalu rendered in English by Dr.

The time of daevee navaraatri the nine nights of the goddessdasaraais drawing to a close. Nov 30 However, the kings brought a lot of pressure on Potana, trying to tempt him with great wealth and other perks.

Classical Telugu Poetry In Translation: ముగురమ్మల మూలపుటమ్మ

I feel as if Potana wrote this poem especially for the goddess of Vijayawada – she is powerful – she’s wielding the trident, riding the lion and trampling over the demon – yet the smile lighting up her face is most benevolent and reassuring to the devotees seeking her blessings! Meaning of Pothana’s poem Nov 135: Typically used in taking a vow.

This poem is inscribed in stone on the entrance to the sanctum sanctorum of the temple. Classical Telugu Poetry In Translation. He is best remembered by Telugu people for the translation of bhaagavata puraaNa of Vedavyaasa from samskRtam into Telugu. Meaning of Pothana’s poem May 27 Meaning of Pothana’s poem Jun 22: I also borrowed freely from the translation of Professor Velceru Narayana Rao for the second poem.

  CHESSVIBES TRAINING PDF

This also is an utpala maala.

Each line has the rhythm laalala laalalaa lalala laalala laalala laalalaa lalaa. Feb 10 Jun 253: One or more of your tags have exceeded the 30 character limit. This technique is called anupraasa and Potana is well known for its dexterous use.

Ammalaganna Amma

On this Vijayadasami day, marking the victory of the Goddess over evil, we pay tribute to the three forms of the goddess, Sarasvati, Lakshmi and Durga, through the pen of Bammera Potana. Chala peddamma – She is the first mother to the universe. Meaning of Pothana’s poem Category: Ammaaganna one is a personal favorite of mine as I am from Vijayawada whose presiding deity is Goddess Kanaka Durga.

Potana Bhagavatamu Ammalaanna Discussion: This version of Internet Explorer is no longer supported. Matha, here ammaalganna mentioned as amma that she is the mother for all the living things in universe. Meaning of Pothana’s poem Feb 12 There is an interesting legend about Potana and Goddess Sarasvati.

One can note the repeated use of the syllable ‘ra’ which produces a inn sound effect. From the expression “born with Chandra” to the end, notice the progression of her age from birth to being a mother! None edit keyword tags.

Please try a current version of IE or Firefox. This is a very great poem of SRI potana’s. Meaning of Pothana’s poem Feb 10 In the temples dedicated to the Goddess across the land, the deity is decorated in a different form each day.

  EL ARTE DE VOLAR ANTONIO ALTARRIBA PDF

Ammalaganna Amma-

Edit my post Cancel. That sight is enough to strengthen Potana’s resolve – he consoles the Goddess in the following poem, swearing that he will not sell his work to please unworthy kings. This meter is called mattaebhamua bull elephant. This too is an utpala maala. Please enter some text at least 3 characters. Newer Post Older Post Home. Durga ma yamma- that kind of mother sri Durga matha.

Also notice the anupraasa on the ‘mma’ syllable. I shall not, out of hunger, sell you, neither in thought, word nor action, to these meager kings of Karnataka, vulgar and bullying they are, trust me, O Bharati! Nov 135: The word spread about the beauty of this work and many local kings aspired to be “recipients” of this great epic, which is sure to render them immortal in history. Add a New Page. While living in the times of heavy royal patronage of all arts, Potana shunned such honors and dedicated his aandhra bhaagavatam to Sri Rama, his favorite deity.

Oh Goddess Sarasvati bhaaratee! Will be posting the entire meaning of the poem soon. The expressions ” ammala ganna yamma ” and ” maa yamma ” bring a ring of “familiarity” while referring to this powerful Goddess, as if the Goddess is very close to the poet.

Report thread Watch thread Share this.